Le mot vietnamien "đòng đọc" peut être traduit en français par "lecture" ou "lire". C'est un terme qui désigne l'action de lire ou de consulter un texte. Voici une explication plus détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce mot :
"Đòng đọc" fait référence à l'acte de lire quelque chose, que ce soit un livre, un article, un document, etc. Cela implique non seulement de regarder les mots, mais aussi de comprendre leur signification.
Contexte de base : Vous pouvez utiliser "đòng đọc" lorsque vous parlez de votre activité de lecture. Par exemple :
Contexte académique : Dans un contexte scolaire ou académique, "đòng đọc" peut également faire référence à l'étude de textes spécifiques ou à la lecture de documents de recherche.
Exemple simple :
Exemple avancé :
Il n'y a pas de variantes directes pour "đòng đọc", mais vous pouvez rencontrer des mots connexes comme : - "đọc" (lire) : C'est la forme de base du verbe, souvent utilisée dans des phrases courantes. - "sách" (livre) : Souvent utilisé en conjonction avec "đọc".
"Đòng đọc" se concentre principalement sur l'acte de lire, mais dans un sens plus large, il peut également impliquer l'analyse ou l'interprétation du texte.
Il existe des synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires, bien que quelques nuances les distinguent : - "đọc sách" : Lire des livres. - "xem" : Regarder ou consulter, mais cela peut ne pas impliquer une lecture approfondie.